Das Wiki, das „kontroverse“ Themen möglichst einfach erklärt.

Kurze Anmerkung zu einer der zitierten Cenurien

Ich will noch kurz etwas anmerken dass denke ich interessant ist angemerkt zu werden um die im Artikel zitierten Centurien richtig zu verstehen, was aber den Rahmen des Artikels gesprengt hätte.

In Centure 10 Strophe 74 wenn es heißt „wird es offensichtlich zur Zeit der Spiele der Massenabschlachtung“ so steht im Französischen bei Spiele der Massenabschlachtung „Jeux d'Hecatombe“. Also hätte man es eigentlich wenn man es ganz genau nimmt als „Spiele von Hekatombe“ übersetzen müssen. Da aber wohl die meisten nicht wissen was „Hekatombe“ bedeutet wurde es als „Massenabschlachtung“ übersetzt, was wohl am ehesten ran kommt. Aber um es genauer zu erklären, Hekatombe waren großangelegte Massenabschlachtungen von hunderten von Tieren als Opfergaben die z.B. am Ende der Olympischen Spiele (der Antike) in den Olympiastadien vollzogen wurden. Im übertragenen Sinne kann man es auch auf Menschen beziehen. Z.B. wenn bei einem großen Unglück oder einem großen Massaker hunderte von Menschen ums Leben kommen, spricht man manchmal heute noch von einer „Hekatombe“.

manu 2016/01/23 11:58

Diskussion

Gib Deinen Kommentar ein. Wiki-Syntax ist zugelassen:
 
Drucken/exportieren