Dies ist eine alte Version des Dokuments!
"Denglische" Begriffe
Gemeint sind Begriffe von denen wir denken sie wären englisch, die es aber in der englischen Sprache entweder überhaupt nicht gibt, oder die dort eine völlig andere Bedeutung haben.
In no particular order:
Der „denglische“ Begriff | Was wir denken dass es bedeutet | Was es in Englisch wirklich bedeutet | Die korrekte englische Übersetzung |
Handy | Funktelefon | Nützlich | Cellular Phone |
Oldtimer | Ein altes Auto/Sammlerstück | Ein (Kriegs-)Veteran | Vintage car |
Gay | Schwul | Gut gelaunt, gütig, hübsch | Homosexual |
Fussball bzw. Foosball (englisches Fremdwort) | Fußball | Tischkicker | Soccer |
Outing | Seine Homosexualität oder sein Anders-sein zu geben | In Freie gehen | „Coming out of the closet“ |
Smoking | Anzug | Rauchen | Dinner suit, tuxedo |
Beamer | Projektor | Ein Faul beim Cricket | Projector |
Tramp(er) | Jemand der per Anhälter fährt | Bettler, Prostituierte | Hitchhiking |
Bodybag | Eine Art Rucksack | Leichensack | Messenger bag |
Cutter | Filmeditor | Jemand der sich ritzt (umgangssprachlich) | Film editor |
Ego Shooter | Ballerspiel | First person shooter | |
Gymnasium | Eine Schulform | Turnhalle | High school |
Gospel | Eine Musikform | Evangelium | Gospel music |
Emo | Eine Musikform | Goth-Kid | Goth-Kid |
Mailbox | Digitaler Anrufbeantworter | Briefkasten | Voicebox |
Musicbox | Jukebox | Spieluhr | Jukebox |
Training | Körperliches Fitnesstraining | Ausbildung | „Working out“ |
Diskussion